.  My mum sent this poem to me in Arabic. I loved it so much couldn’t help trying to
translate it for you
كن كالبحر لا يدرك أحد اسرارك
Be like the sea so that no one knows your secrets
وكن كالسماء لا تتوقفا آمالك
and be like the sky so that your hopes are not stopped
وكن كالشجر لا تنقطع جذورك
and be like the trees so that your roots are not cut
وكن كالحجر لا تنقطع أركانك
and be like stone so that your foundations do not break
ولتكن خطواتك في الخير كمن
  and let your steps in goodness be like he
“يمشي على الرمل “
;”who walks on sand”
لا يسمع صوته لكن أثره واضح
.his sound is not heard but his trace is clear

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s